Amaya

Entradas etiquetadas como as ‘Q2’

Explicación de algunos temas relacionados con “Human Language Technologies”

Marzo 17, 2008 · Dejar un comentario

Uno de los temas en los que me voy a centrar en este artículo es en la Semántica Pragmática. El diccionario de la DRAE define la Pragmática como: “Disciplina que estudia el lenguaje en su relación con los usuarios y las circunsatancias de la comunicación”.

En los años ochenta y noventa se produjo un gran avance en lingüística. Éste consisitió en comprender que el enunciado debe relacionarse con el contexto en el que surge. La pragmática literaria intenta comprender la presencia del autor y del lector en las obras, al mismo tiempo relaciona la obra con un contexto.

Otro tema relacionado con HLT es la traducción automática o MT . Según la Wikipedia: “la traducción automática es un área de la lingüística computacional que investiga el uso de software para traducir texto o habla de un lenguaje natural a otro”.

La traducción cumple un papel fundamental en la sociedad de la información, además, la mecanización de ésta supone un avance frente a problemas informáticos y de otros tipos. En la actualidad existe una gran calidad en las traducciones entre lenguas romances, sin embargo, estas traducciones empeoran su calidad al existir un distanciamiento mayor entre lenguas. También la especialización de los sistemas de traducción ha mejorado notablemente.

Traducir es una de las artes que mas dedicación y talento requieren, ya que no consiste sólo en remplazar palabras sino que hay que encontrar el sentido que tienen en cada posición que ocupan, además, hay que tener en cuenta cuestiones de estilo y de discurso o cuestiones pragmáticas.

El ultimo tema que voy a tratar en este artículo con relación al HLT gira en torno a la Lingüística de corpus. Ésta es una línea muy importante en el ámbito de la lingüística, tiene un caracter empírico, ya que realiza sus investigaciones sobre las bases de textos naturales denominadas corpora. Estos deben ser anotados, preanalizados y etiquetados adecuadamente.

FUENTES

Categorías: General · HLT
Etiquetado: ,

Temas más tratados sobre “Human Language Technologies”

Marzo 15, 2008 · Dejar un comentario

En este artículo quiero exponer algunos de los temas de investigación más recientes ,mencionados en la mayoría de sitios Web, que hablan sobre “Human Language Technologies”.

En DFKILT ” Language Technology Lab” los temas de investigación más recientes son los siguientes:

  • Explotaciones ontologías para el procesamiento del contenido.
  • Integración más superficial y profunda en las técnicas de procesamiento.
  • Enriquecimiento de la profunda transformación con métodos estadísticos.
  • Combinación de la lengua con la estructuración de instrumentos de control en el documento de autoría.
  • Indización de documentos para el alemán y el inglés.
  • Asociación de la construcción de conocimientos colectivos.
  • Estructuración y visualización de la información extraida de forma automática.
  • Procesamiento de la información codificada en varios idiomas, entre ellos el chino y el japonés.

En “Edinburgh Language Technology Group” algunos de los temas utilizados para la realización de sus projectos son los puestos a contnuación:

  • Convinación de semántica y dominio de conocimientos.
  • Minería biomédica.
  • Métodos y herramientas que sirvan para la comunicación de datos “Mark-up”.
  • Reconocimiento de entidades nombradas.
  • Ciencia y tecnología.
  • Navegación y ubicación.
  • Planificación de rutas.

En la ” Sociedad Española para el procesamiento del Lenguaje Natural”, resulta obvio que se trata sobre todo el tema del procesamiento del Lenguaje Natural.

Otros temas muy tratados en el ” Procesamiento del Lenguage Natural 2008″ son los siguientes:

  • Modelos lingüísticos, matemáticos y psicolingüísticos del lenguaje.
  • Lingüística de corpus.
  • Extracción y recuperación de información monolingüe y multilingüe.
  • Gramáticas y formalismos para el análisis morfológico y sintáctico.
  • Generación textual monolingüe y multilingüe.
  • Traducción automática.
  • Reconocimiento y síntesis de voz.
  • Semántica, pragmática y discurso.
  • Resolución de la ambigüedad léxica.
  • Aplicaciones industriales del PLN.
  • Análisis automático del contenido textual.

FUENTES:

Categorías: General · HLT
Etiquetado: ,